المرعـ سوكيد ـب હ مـرعــب عـنيـف
مساهمات الرعب : 2459 عمر المرعب : 40 متصفح المرعب : Opera بلد المرعب : K.S.A مزاج الرعب : عالـ رعب ـم معدل الرعب : 8310 تاريخ الرعب : 01/04/2010
| موضوع: اخي الحلـ الاسود ـم 16.09.10 17:22 | |
| بــــســــ الله الرحمن الرحيم ــــــــم
اخي الحلـ الاسود ـم
لدي اقتراح في ترجمه الأفلام التي ليست لها ترجمه عربيه وهذا الاقتراح مفيد لفريق عالم الاموات
هناك يوجد الكثير من اقوى الافلام الرعب الاجنبيه وهي غير مترجمه ومنها اليطاليه والاسبانيه التي تستحق ترجمتها
وربما هي الافلام التي جعلتنا بكل شوق وحلم لكي نترجمها إلى العربية وتكون لصالح منتديات عالم الاموات
وهذا الاقتراح بسيط جداً بالمعاونه من الاعضاء
وعدم بذل جهد كبير للعضو الواحد
سوف اذكر هذا الاقترح باللغة الرياضيه
حينما نريد نحن الاعضاء ترجمه فلم رعب ولا يوجد له ترجمه عربيه في اي مواقع الترجمات
كل ما علينا استعانه احد الترجمات الاخرى
ولكن في البدايه البحث عن ترجمة باللغة الانجلزيه
وإن لم نجد لغة انجلزيه نستعين بلغة أخرى
ونترجمها إلى الانجلزيه ثم إلى العربيه
أنا اترجم 200 تيتر في اليوم الواحد
وانت تترجم 200 تيتر في اليوم الوحد
وانا على علم انك سوف تترجم تيترات الفلم في يوم واحد
ما شاء الله عليك بحيث تترجم الفلم سمعياً
وعضو اخر يترجم 200 تيتر في اليوم الواحد
200 تيتر في اليوم الواحد في 3 اعضاء الأن المجموع 600 تيتر
600 تيتر هنا يمكن توصلنا إلى ترجمة الفلم
ودمج الترجمة مع الفلم ورفع الفلم في يوم واحد إيضاً
ترجمة الفلم في يوم واحد ودمج الترجمة وضغط الفلم ورفع روابطه في يوم واحد
الأن انتهت ترجمة الفلم في يومين فقط
ويكون الفلم مترجم بوسطة 3 اعضاء
ونطلق اسم على الترجمة
. ( تمت الترجمة بواسطة فريق عالم الاموات ) .
وانا الشخص الاول الذي سوف يبحث عن ترجمة فلم الرعب
وإذا كان عندك سؤال حول الموضوع
لاتتردد أخي
ارجو منك يالحلم ان ترى في هذا الاقتراح
اقتراح
المـــــرعـــــ الـــذكــــي ــــــب | |
|
الحلـ الاسوـد ـم ҳ عــضـو مـمــيز
مساهمات الرعب : 6953 معدل الرعب : 12167 تاريخ الرعب : 17/02/2008
| موضوع: رد: اخي الحلـ الاسود ـم 19.09.10 14:14 | |
|
الفكرة حلوة اتفق معك عليها
بس هناك فرق بين كل مترجم ومترجم
يعني لو ترجم شخص مبتدأ 200 سطر
وترجم شخص ممارس 200 سطر
راح يكون هناك فرق واضح في الترجمة
والحل في نظري
ان تراجع الترجمة بالكامل في النهاية
بواسطة شخص يجيد اللغة الانجليزية وتحويل المعاني
ويجيد اللغة العربية الفصحى والتوقيت السماعي
لتكون الترجمة اكثر دقه واحتراف
بأمكان اي مترجم اخي ان يترجم فيلم في يوم واحد ترجمه اي كلام
ويرفعه في اليوم التالي
لكن هناك فرق شاسع لما تتعب على الترجمة اسبوع في الدقه
ومراجعة جميع الكلمات بتوقيتها سماعيا
تاخد منك وقت
بالاضافة لاعداد الموضوع
وكتابة قصته بطريقه تشد القارئ لتحميل والمشاهدة
ان جمعته كله راح ياخد فترى طويله
لكن انا على استعداد
في مراجعة الترجمة في النهاية بالكامل وتعديلها سماعيا
ووضع الحقوق ورفع الفيلم بجودة عالية وبترجمة فريق عالم الاموات
وايضا كتابة القصة ووضع مقطع مشوق على اليوتوب
اتمنا ان تلقى تفاعل مع الاعضاء
وان لم تجد فتابع نشاطك واترك المراجعه علي
وانا على استعداد فأي شيء لمصلحة المنتدى والاعضاء
| |
|